LETRA DA CANÇÃO ESTRANHA...
Cântico em Língua Estranha? - O que é LABASSURIONDERRÁ ? (clique e salve em mp3 para ouvir)
De claud.cjj@gmail.com recebemos a indicação de uma possível letra dessa canção contida em http://www.benedictus.com.br:80/forum/topic.asp?TOPIC_ID=697
http://www.amazontvnet.com/jarzgoh/labassurionderrah.htm
Veja irmãos o lugar que eu andei
Falo do anjo que eu pude contemplar
Ele é lindo, estreito e maravilhoso
E o nome do lugar é Labassurionderrah
I - flá - flá - flá - flá
Ifa - Labassurionderrah
I - flá - flá - flá - flá
Não diminuo, e nem também posso aumentar
Veja irmãos, que eu ainda vou falar
Deste anjo que eu pude contemplar
Ele tem as vestes brancas, olhos de fogo, meus irmãos
Só lhes falo do que pude contemplar
I - flá - flá - flá - flá
Ifa - Labassurionderrah
I - flá - flá - flá - flá
Não diminuo, e nem também posso aumentar
Veja irmãos, que eu ainda vou falar
Deste anjo que eu pude contemplar
Ele é alto, e o cabelo encaracolado, meus irmãos
Só te falo do que eu pude contemplar
I - flá - flá - flá - flá
Ifa - Labassurionderrah
I - flá - flá - flá - flá
Não diminuo, e nem também posso aumentar
Veja irmãos o que eu ainda vou falar
Deste anjo que eu pude contemplar
Ele é lindo, estreito e maravilhoso
E o nome deste anjo é Labassurionder...
I - flá - flá - flá - flá
Ifa - Labassurionderrah
I - flá - flá - flá - flá
Não diminuo, e nem também posso aumentar
I - flá - flá - flá - flá
Ifa - Labassurionderrah
I - flá - flá - flá - flá
Não diminuo, e nem também posso aumentar
= = =
Achei essa letra do Labassurionderra em espanhol em http://www.dotgospel.com/modules.php?name=Forums&file=viewtopic&t=4514&postdays=0&postorder=asc&start=40
Mira
hermanos el lugar que yo andé
Hablo del ángel que yo pudo contemplar
Él es lindo,estrecho y maravilloso y el nombre del lugar es Labassurionderra
Iplaplaplapaa ipalabassurionderra
Iplaplaplapla
No disminuyo y ni también puedo aumentar
Mira hermanos lo que aún yo voy a hablar
De este ángel que yo pudo contemplar
Él tiene las vestes blancas y ojo de fuego mis hermanos
Sólo les hablo de lo que pudo contemplar
Iplaplaplapaa ipalabassurionderra
Iplaplaplapla
No disminuyo ni también puedo aumentar
Mira hermanos lo que aún voy a hablar
De este ángel que yo pudo contemplar
Él es alto y el pelo encaracolado mis hermanos
Sólo les hablo de lo que pudo contemplar
Iplaplaplapaa ipalabassurionderra
Iplaplaplapla
No disminuyo ni también puedo aumentar
Mira hermanos lo que aún voy a hablar
De este ángel que yo pudo contemplar
Él es lindo,estrecho y maravilloso
Y el nombre de ese ángel es Labassurionderre
Iplaplaplapaa ipalabassurionderra
Iplaplaplapla
No disminuyo y ni también puedo aumentar"
Possível
mensagem
* O que escreverei agora pode parecer ainda mais
absurdo que o próprio cântico em si, mas há uma certa coincidência...
![]()
* A palavra "Labassurionderrá" pode ser subdividida da
seguinte forma:
LA
La;
BASSURI
basura;
ON
dónde;
DERRÁ
dejarla.
* Portanto, temos aí uma frase em espanhol:
"LA BASURA, ¿DÓNDE DEJARLA?" Em
português, ficaria assim:
"O lixo, onde deixá-lo?"
* Fazendo o mesmo com o nome do anjo de cabelos
encaracolados, ficaria assim:
"O lixo, onde o deixei?"
* Talvez tenha sido uma visão na qual Graça Ramalho foi
alertada a respeito do lixo que tem tomado conta da maioria das igrejas,
conforme está bem evidente no tópico "Esquisitices evangélicas"(
http://www.dotgospel.com/modules.php?name=Forums&file=viewtopic&t=3549 ).